Grève du zèle FB : Foire aux questions

À compter du vendredi 6 août en avant-midi, les membres du groupe FB seront en position de grève légale. L’information qui suit les aidera à mener la grève du zèle qui commencera à cette date, comme l’a approuvé le Comité national de coordination de la stratégie (CNCS). Cette stratégie pourrait être modifiée au fur et à mesure que nous intensifierons les moyens de pression. Si vous avez des questions au sujet des plus récentes directives du Comité, communiquez avec votre bureau régional de l’AFPC et votre présidente ou président de succursale.

Questions sur la grève du zèle
  1. Qu’est-ce qu’une grève du zèle?  

    Durant une grève du zèle, les membres du personnel travaillent strictement selon les tâches décrites dans leur contrat ou description de travail et suivent à la lettre les règles de sécurité et autres règlements et instructions. Ce moyen de pression est susceptible de ralentir le travail ou de réduire la productivité, puisque tout le monde respecte les pauses et personne ne travaille sans être payé après les heures normales ou les fins de semaine (p. ex., pour vérifier les courriels). Voici des exemples de ce qui se produit durant une grève du zèle : le personnel infirmier refuse de répondre au téléphone; le personnel enseignant refuse de travailler sans être rémunéré en soirée, les fins de semaine ou les jours fériés; les agents de police refusent de donner des contraventions. On peut aussi refuser d’effectuer des heures supplémentaires, de se déplacer en service commandé ou d’accomplir volontairement des tâches additionnelles. Faire la grève du zèle, c’est respecter scrupuleusement des règles qui sont souvent assouplies pour améliorer le rendement, et refuser des travaux qu’on a l’habitude de faire, mais qui ne sont pas strictement exigées ni incluses dans la description de travail.

    Une grève du zèle ne doit en aucun cas mettre en péril la sécurité du pays. Toutes les tâches liées à la sécurité du Canada sont considérées comme essentielles et doivent en fait être accomplies avec plus de diligence et conformément à toutes les règles et lois applicables.

    Il s’agit ici de la première étape de notre plan sur la grève du zèle. Soulignons que les renseignements fournis dans le présent document ne sont pas exhaustifs. Nous en appelons à votre discrétion pour effectuer votre travail comme vous avez été formé à le faire, conformément aux règles et aux lois applicables.

    Faire la grève du zèle, c’est effectuer votre travail dans le respect de la loi. Prenez le temps de consulter les règles et les lois applicables. Rappelons que nous ne sommes pas responsables du manque chronique de personnel à l’Agence. Nous ne sommes pas là pour aider l’employeur à régler son problème. Rappelons qu’à la table de négo, l’employeur n’a montré aucun respect à l’égard de son personnel.

    Puisqu’on ne débraye pas pendant une grève du zèle et qu’il n’y a pas de lignes de piquetage, il n’y a pas d’indemnité de grève. Nous nous attendons à ce que vous soyez payé comme d’habitude par l’employeur.

  2. Pourquoi faire la grève du zèle?

    On peut ajouter à la grève du zèle d’autres moyens de pression : manifestations, campagnes auprès des députés durant les jours de repos et à l’heure du dîner, port d’autocollants « Alerte à la grève » en milieu de travail et ainsi de suite. Et puisqu’un nombre élevé de membres FB sont considérés comme essentiels, la grève du zèle permet à TOUS LES MEMBRES, qu’ils soient ou non essentiels ou en uniforme, de faire front commun ce vendredi. Notons que la grève du zèle sera tout à fait légale à compter de 6 h ce vendredi.

    Le texte qui suit décrit avec précision à quoi pourrait ressembler la grève du zèle de chaque catégorie de travail du groupe FB. Il faut toutefois préciser que ces moyens de pression ne doivent pas compromettre la santé, la sécurité et les droits de la population canadienne. Vous trouverez ci-dessous une liste de questions et réponses les plus fréquentes pour vous aider à expliquer la situation aux membres. Si vous ne trouvez pas réponse à la question d’un membre, communiquez avec votre bureau régional de l’AFPC ou la présidente ou le président de votre succursale (voir les coordonnées à la fin du document).

  3. Qu’arrive-t-il si je suis en congé annuel lorsque la grève du zèle commence?

    L’employeur peut annuler un congé à tout moment. Habituellement, il ne peut annuler un congé qui a déjà été approuvé, mais il peut le faire pour les demandes de congé à venir durant la mise en œuvre de mesures de grève.
     
  4. Pouvons-nous donner le numéro de téléphone au travail de notre superviseur, chef ou directeur au public qui a des questions ou des plaintes?

    Absolument! Nous vous encourageons même à le faire lorsque la question ne porte pas directement sur votre description de travail ou vos fonctions, par exemple, si on vous demande quel est le taux de change actuel, où se trouve le poste d’essence le plus près, etc.
     
  5. Qu’advient-il si un membre refuse de participer à une grève du zèle?

    Une grève du zèle est en quelque sorte une mesure de grève même s’il n’y a pas de lignes de piquetage. Si vous vous rendez compte qu’un membre ne participe pas à la grève du zèle, discutez-en avec lui et assurez-vous qu’il est au courant des instructions décrites dans le présent document. S’il refuse toujours d’y participer, informez-le que son adhésion au syndicat risque d’être suspendue.
     
  6. L’entente sur les services essentiels a-t-elle une incidence durant une grève du zèle?

    Nous pourrions envisager de cesser d’effectuer d’autres tâches non essentielles à mesure que nous intensifierons nos moyens de pression. Pour l’instant, ne faites que les tâches précisées durant votre formation sans céder à la pression pour aller plus vite ou prendre de raccourcis. L’entente sur les services essentiels aura une incidence si nous décidons d’intensifier et de modifier nos moyens de pression.
     
  7. Que devrais-je faire si mon gestionnaire m’impose des mesures disciplinaires pour avoir participé à une grève du zèle?

    Vous pouvez lui répondre que vous vous êtes conformé aux normes professionnelles de votre lieu de travail selon la formation que vous avez reçue – c’est exactement ce que signifie faire la grève du zèle. Vous devriez aussi demander à votre gestionnaire de vous transmettre ses demandes par écrit et ensuite communiquez le plus tôt possible avec la présidente ou le président de votre succursale et votre bureau régional de l’AFPC afin de les mettre au courant de la situation et qu’ils puissent ainsi intervenir.
     
  8. Qu’adviendra-t-il si je suis en affectation durant la grève du zèle?

    Vous ne pouvez pas participer à la grève du zèle.
Stratégie de zèle
  1. Généralités:
    • Inspection primaire complète (par ex. : valeur, autres ministères, langue, etc.)
    • Pas d'évaluation ni de perception de droits et de taxes. Il ne s’agit pas ici de laisser passer les clients. Il faut les interroger, les examiner, déterminer l'exemption et leur permettre de partir.
    • Assurez-vous de prendre des notes selon les directives décrites dans le manuel d’exécution de la loi, partie 8 chapitre 11.
    • Exigez que toute demande de l’employeur soit faite par écrit, en particulier celles qui exigent de faire des raccourcis ou qui ont trait à des tâches non essentielles. 
    • Toutes les inspections et les recherches doivent être effectuées à la lettre, méticuleusement, et conformément à la formation reçue et aux lois applicables.
    • Refusez de faire des heures supplémentaires.
      • Le 6 août, vous pouvez demander d’annuler toute heure supplémentaire préautorisée. 
    • Ne répondez pas aux appels de l’employeur en dehors de vos heures de travail ou pendant les pauses et l’heure de dîner. 
    • Prenez toutes vos pauses et ne travaillez que pendant les heures de travail prévues à votre horaire. 
      • Vous pouvez vous coordonner avec vos collègues pour prendre vos pauses en même temps.
    • Abandonnez votre poste de gestion par intérim. 
      • Vous pouvez demander de réintégrer votre poste d’attache.
    • Si un client ou un partenaire pose des questions qui ne relèvent pas de votre description de travail, ne tentez pas de leur répondre. Dirigez-les vers votre superviseur, donnez-leur le numéro de téléphone de celui-ci afin que le client puisse l'appeler directement.
    • N’offrez pas aux clients de les aider dans leurs démarches administratives (A23, ArriveCan, Carnet, etc.) à moins que cela ne vienne compromettre les droits de la personne.
    • Signalez à la haute gestion tout gestionnaire qui procède à relâcher des renvois sans les avoir examinés. Vous pouvez également en informer la Section des enquêtes des normes professionnelles puisque ce serait un cas flagrant de non-conformité au code d’éthique.
    • Inspectez tous les EPI pour vous assurer qu’ils ne sont pas périmés ou endommagés, mais ne procédez pas s’ils le sont.
    • Nous avons déjà utilisé notre pouvoir discrétionnaire pour réduire les temps d’attentes et la surcharge de travail. C’est maintenant le moment de suivre le manuel d’exécution à la lettre à moins d’être certain de l’absence de préoccupation ou d’infraction. 
    • N’acceptez aucune formation ni aucun déplacement durant vos jours de repos.
       
  2. Voyageurs par voie terrestre
    • Posez toutes les questions obligatoires aux voyageurs afin de déterminer s’ils peuvent atteindre le point de finalité.
    • N’offrez pas votre aide aux voyageurs qui éprouve des difficultés avec l’application ArriveCan à moins que cela ne vienne compromettre les droits de la personne. 
    • Pas de compromis quant aux exigences d’Arrive Can sur la quarantaine – le formulaire doit être rempli avant l’arrivée aux ports d’entrée. Si non, référez les clients aux directives de l’ASPC ou refusez leur entrée au pays (voyageurs américains).  
    • Dirigez les clients vers l'ASPC au besoin et rien de plus – la loi sur la quarantaine exige seulement le renvoi à l'ASPC, toutes les fonctions autres que le renvoi demeurent la responsabilité de l'ASPC. 
    • N’offrez pas votre aide aux voyageurs pour remplir des formulaires (F1, B4, etc.)
    • No assistance completing any forms (F1, B4, etc.). 
    • En cas de doute, référez toute demande à un examen.
    • Effectuez des recherches sur tous les aliments, plantes et animaux dans SARI.
    • Inspectez toutes les embarcations, à moins d’être certain de l’absence d’infraction ou de préoccupation.
    • Envoyez tous les animaux de compagnie pour une vérification et exigez une preuve de vaccination antirabique, à moins d’être certain de l’absence d’infractions ou de préoccupations.
    • Tous les renseignements personnels doivent être inscrits dans le SMGC, y compris l’adresse, les permis de conduire, l’état civil, la description.
    • Relisez les manuels et bulletins d’information avant de commencer à travailler.
    • En cas de 10-29, contrôles d'admissibilité effectués à 100 % sur les retours directs, le voyageur ne devrait pas être renvoyé avant que l'entrée des renseignements dans le SMGC ne soit terminée.
    • Les renvois concernant le but du voyage après le 9 août pour les voyageurs américains peuvent être très exhaustifs, il faut examiner le dossier du visiteur pour les voyages qui semblent douteux, appeler et se renseigner sur la famille et les amis.
    • Renvois pour la vérification des documents relatif à la vaccination.
    • Offrez les permis de séjour temporaire aux voyageurs concernés. (Appliquez les consignes à la lettre). 
       
  3. Voyageurs par voie aérienne 
    • Posez toutes les questions au primaire.
    • Refer all doubts.
    • Do not preprint work and study permits.
    • Update all contact information in GCMS for all permits given in Immigration.
    • No pulling referrals at point (i.e. language, FPA, etc).
    • Conduct appropriate searches (high/low intensity).
    • Upon completion of exam, no assessing and charging of duties and taxes.
    • Do not assist with the completion of any paperwork (Carnet, A23 etc.) unless it would compromise their human rights. 
       
  4. Transport commercial routier
    • Vérifiez les contenus et comptabiliser le nombre d’articles.
    • Posez toutes les questions du primaire.
    • Vérifiez les documents, les papiers commerciaux, les factures dans le SSMAEC (Across).
    • Vérifiez chaque page de l'EDI.
    • Traitez et inspectez chaque article dans les chargements de transport de charges partielles (LTL), renvoyez tout article interdit ou contrôlé.
    • Vérifier l’origine des marchandises, Santé Canada, SARI, CITES, ACIA, etc
    • Examinez et déchargez chaque camion.  Vérifiez le NCIC de chaque conducteur étranger, à moins d’être certain de l’absence d’infractions ou de préoccupations.  Vérifier l’origine des marchandises, comptabiliser le nombre d’article et vérifier le code SH. Faite une vérification de l’admissibilité des marchandises à l’aide du SARI, de Santé Canada et de l'ACIA. De plus, faite des vérifications de la valeur déclarée et des articles contrôlés ou interdits. Le tout, conformément à votre formation acquise.
    • Vérification des notes d’examen dans le système, et inscription si le résultat est positif.
    • Toutes les expéditions doivent être vérifiés physiquement jusqu'au déchargement.
    • 7 à 14 examens à faire de la sortie.
    • Vérifiez les plaques du camion et de la remorque.
    • Vérifier les numéros de scellés dans le couloir rapide EXPRES (FAST).
    • Vérifier le transporteur, les plaques d'immatriculation, l'expéditeur et le destinataire dans le système du SIED.
       
  5. Transport commercial aérien
    • Pas de collecte de D&T au comptoir - Encodage à 0 $.
    • Vérifiez la classification des marchandises.
    • Renvoyez aux AMG pour détermination.
    • Faire des fouilles d’avion.
    • Aviation générale – fouille des bagages et des aéronefs, examens à 100 %, entrevues individuelles.
    • Ouvrir et examiner les expéditions en mode messagerie, à moins d’être certain de l’absence d’infractions ou de préoccupations.
    • Aucun Y50.
    • CAP : ne désélectionnez aucun renvoi.
    • Vérifiez le contenu et le nombre d’articles.
       
  6. Mode postal
    • Inspection primaire, assurez-vous d'examiner visuellement tout le courrier.
    • Tenez-vous en aux articles de loi — le PIRO est de 20,00 $.
    • Au secondaire, assurez-vous d'ouvrir et de vérifier tout le courrier conformément à votre formation, à moins d’être certain de l’absence d’infractions ou de préoccupations.
    • Si rien ne nécessite un renvoi aux AMG/ENF, NE PAS percevoir de droits ni de taxes.
    • Vérifiez tous les aliments dans le SARI, à moins d’être certain de l’absence d’infractions ou de préoccupations.
    • Référez à Santé Canada, CITES.
       
  7. Transport maritime
    • Être présent aux marinas pour vérifier les renvois du TRC, actuellement fixés à 100 %.
    • Fouillez uniquement les navires commerciaux ciblés par le Centre national de ciblage (CNC).
    • Pendant les fouilles de navires, rassemblez tous les membres de l'équipage et procédez aux vérifications faciales conformément aux passeports et au contrôle obligatoire pour la COVID.
    • Opérations par bateau de l'ASFC lorsqu’un navire est ciblé par le CNC.
       
  8. Télétravail
    • Demandez que toutes les instructions soient émises par écrit. (c.-à-d. pas de tâches ni de projets assignés verbalement).
    • Consultez votre courrier électronique uniquement lorsque vous êtes libre, et non sur demande.
    • Ne répondez pas aux appels, courriels ou textos lorsque vous travaillez sur autre chose.
    • Mettez les équipes MS Teams en mode hors ligne lorsque vous effectuez d’autres tâches.
    • Effectuez l’évaluation des normes de travail sur votre lieu de travail tel que demandé par le syndicat.
       
  9. Audiences
    • N’assistez à aucune formation, séance de mentorat ou réunion qui ne sont pas explicitement décrites dans votre description de tâches ou dans vos manuels.
    • Pas de classement de dossiers/travail de bureau (fermeture de dossiers).
    • Ne pas participer aux MSRD.
    • Aucune consultation d'avocat en dehors des audiences, à moins que cela risque de compromette les normes de santé et la sécurité.
    • Vérifiez le courrier électronique une ou deux fois par jour seulement.
    • Pas de participation volontaire à des comités.
    • Ne pas examiner les communications tardives.
       
  10. 3 I (renseignement, bureaux intérieurs et enquêtes criminelles)
    • S'assurer de prendre des notes pour toute interaction avec les clients.
    • Remplir tous les documents/obtenir toutes les autorisations requises avant de rencontrer le client.
    • Répondre à tous les appels des points d’entrée.
    • Prendre des notes au dossier pour toutes les interactions avec les parties prenantes.
       
  11. Transport ferroviaire
    • Agents du secteur commercial : augmenter le renvoi d’examen au secondaire lors de l'examen des entrées EDI et papier.
    • Vous pouvez faire un examen sporadique directement à la porte de la remorque, effectuez un déchargement complet lorsque vous le jugez nécessaire.

Perception des taxes et droits sur les biens :

**En plus du présent document, nous avons préparé un dépliant bilingue que vous pourrez remettre aux voyageurs et camionneurs pour leur expliquer pourquoi il y a des retards et où ils peuvent faire une plainte (c.-à-d. auprès de la direction de l’Agence, du Conseil du Trésor ou de leur député fédéral) **

Coordonnées des bureaux régionaux de l’AFPC

Bureau régional

Représentants régionaux

Courriel

Numéro de téléphone

Halifax  

Luc Richard 

richarl@psac-afpc.com 

 

902-443-5304 

NB / IPE

Sancia Doret 

dorets@psac-afpc.com 

506-317-1263 

St. John’s  

Allison Doyle  

doylea@psac-afpc.com 

(709) 726-8815 

Montréal

Patrick Leblanc 

leblanp@psac-afpc.com 

438-315-7565 

Québec

Jovanka Ivic 

ivicj@psac-afpc.com 

418-809-9102 

Ottawa / Gatineau 

Stephanie Penwarden 

penwars@psac-afpc.com 

613-560-2567 

London 

Paige Galette 

galettp@psac-afpc.com 

519-659-3507 

Toronto 

Joan-Ann Gravesande 

gravesj@psac-afpc.com 

416-919-7676 

Sudbury 

Nancy Johnson 

johnson@psac-afpc.com 

705-674-5093 

Thunder Bay  

Sandra Goodick 

GoodicS@psac-afpc.com 

(807) 345-8442 

Kingston 

Morgan Oddie 

oddiem@psac-afpc.com 

613-417-3976 

Winnipeg 

Mat Ashworth 

ashworm@psac-afpc.com 

204-898-0486 

Regina 

Diane White 

whited@psac-afpc.com 

306-450-2731 

Edmonton 

Carm Chan 

chanc@psac-afpc.com 

780-908-6512 

Calgary 

Lindsey Sparks 

sparksl@psac-afpc.com 

825-712-7031 

Victoria 

James Little 

littlej@psac-afpc.com 

250-893-1051 

Vancouver 

Robert Strang 

strangr@psac-afpc.com 

778-383-1747 

Nord

Joshua Paddon 

paddonj@psac-afpc.com 

867-667-2331 

Président.e.s des succursales du SDI

Succursale

Président

Courriel  

Terre-Neuve-et-Labrador

Jon Ross 

Jon.ross@ciu-sdi.ca 

Nouvelle-Écosse

Derek Brackeley 

Derek.brackley@ciu-sdi.ca 

Nouveau-Brunswick

Joey Dunphy 

Joey.dunphy@ciu-sdi.ca 

Montréal

Luc Moreau 

Luc.moreau@ciu-sdi.ca 

Cantons-de-l’Est

Julie Poulin 

Julie.poulin@ciu-sdi.ca 

Québec

Mathieu Landry 

Mathieu.landry@ciu-sdi.ca 

Lacolle 

Philippe Piette 

Philippe.piette@ciu-sdi.ca 

Niagara Falls 

Nick Lela 

Nick.lela@ciu-sdi.ca 

London / Kitchener 

Stewart Saunderson 

Stewart.saunderson@ciu-sdi.ca 

Windsor 

Alissa Howe 

Alissa.howe@ciu-sdi.ca 

Sarnia 

Alana Baarschers 

Alana.baarschers@ciu-sdi.ca 

Hamilton 

Nic Southall 

Nic.southall@ciu-sdi.ca 

Fort Erie 

Gus Kontogianis 

Gus.kontogianis@ciu-sdi.ca 

Toronto 

Frances Baroutoglou 

Frances.b@ciu-sdi.ca 

Northern Ontario 

Andrew Wiersema 

Andrew.wiersema@ciu-sdi.ca 

Eastern Ontario 

Kimberly Sweeney 

Kim.sweeney@ciu-sdi.ca 

Manitoba 

Kyle Hudson 

Kyle.hudson@ciu-sdi.ca 

Saskatchewan 

Brea Baresinkoff 

Brea.baresinkoff@ciu-sdi.ca 

Alberta 

Mark West 

Mark.west@ciu-sdi.ca 

Vancouver 

David Knoblauch 

David.knoblauch@ciu-sdi.ca 

B.C. Coastal 

Leanne Hughes 

Leanne.hughes@ciu-sdi.ca 

B.C. Southern 

Keith Palmer 

Keith.palmer@ciu-sdi.ca 

Headquarters 

Charles Khoury 

Charles.khoury@ciu-sdi.ca 

 

Sujets: 

Employeurs: 

4 Août 2021